Ar Mell International

Traduction, interprétation de conférence, toutes langues

COMMENT TROUVER UN PROFESSIONNEL

Dans le monde de la traduction et de l’interprétation, il est difficile, pour le profane, de choisir un vrai professionnel. Pourtant, une mauvaise traduction peut avoir des répercussions graves sur sa documentation ou son entreprise.

Il existe certes des diplômes (mais lesquels sont vraiment valables, sanctionnent une formation de qualité?), l’appartenance à telle ou telle association internationale ou nationale (mais lesquelles effectuent vraiment une sélection rigoureuse, plutôt que d’admettre le plus grand nombre et avoir ainsi plus de ressources ou plus d’influence?).

FAIRE CONFIANCE AUX RECRUTEURS SPECIALISES ...

Pour ne pas vous tromper, fiez-vous à ceux qui, comme vous, ont constamment besoin de linguistes professionnels et savent qui recruter.

Si le professionnel que vous envisagez a été recruté, en direct, par le gouvernment fédéral du Canada,  l’Union Européenne, les Nations Unies, le Conseil de l’Europe, des ministères français, etc.

... ET AUX JEUX OLYMPIQUES
S’il a été “sélectionné” pour les Jeux Méditerranéens et pour les Jeux Olympiques de Montréal, Barcelone, Atlanta, Sydney, Salt Lake City (direction des services de traduction) et, ainsi, fait la preuve d’une compétence sans égale, de la maîtrise du vocabulaire et des concepts de :
  • 78 disciplines pour les Jeux d’hiver
  • 290 disciplines pour les Jeux d’été,

mais aussi, des domaines suivants :

  • médecine (blessures, soins, maladies, lutte antidopage, etc.)
  • technique (matériaux des équipements sportifs, installation des infrastructures, météorologie, fréquences radio, etc.)
  • droit (contrôles de dopage, assurances, responsabilité envers les athlètes, spectateurs, officiels, droits de radiodiffusion, etc.)
  • sécurité (contrôles d’identité, contrôle d’accès, accréditations, survol aérien, etc.)
  • transport
  • et une myriade de sujets parfois fort inattendus.

 

.. OU AU TOUR DE FRANCE
Si, chaque été, pendant les “Marches du Tour” et le “Vélo Club” vous entendez sa voix en direct sur France Télévision, lorsqu’une personnalité ou un coureur étranger est interviewé et s’exprime en allemand, anglais ou espagnol..
 
Vous avez affaire aux compétences les plus élevées.

ALORS NE CHERCHEZ PAS PLUS LOIN, VOUS AVEZ TROUVE LE

PROFESSIONNEL QU’IL VOUS FAUT (cliquez-ici)!
 

Nous avons travaillé pour les plus grandes entités, de l’ONU au CIO

Nous avons la meilleure formation, celle de la prestigieuse ESIT

Conférences mondiales, discours politiques, manuels techniques, etc.

Dictionnaires, trucs et astuces, un trésor de renseignements pour ceux qui aiment les langues

Chaque semaine, un ou plusieurs sites que nous vous recommandons

Un petit test de vocabulaire, pour savoir si vos connaissances sont à jour.

Retour en haut

Copyright ©2000 A.M.I. Tous droits réservés.