Test

Answers every Sunday

Réponses chaque dimanche

 

 

Les bons traducteurs savent deux choses essentielles:

  • Les dictionnaires bilingues ne servent pas à grand-chose à leur niveau.
  • Le champ sémantique des mots qui se ressemblent en français et en anglais est rarement le même; il vaut mieux éviter de choisir ces équivalences.

Prudence, méfiance et spontanéité sont donc de rigueur...

Good translators know two basic things:

  • At their level, bilingual dictionaries are of very limited use
  • While an English word and a French word may look alike, their semantic fields are nevertheless seldom identical; therefore, it is preferable to avoid making this kind of automatic substitution

So translators must be cautious and remain spontaneous when expressing a message...

Last week’s quiz/la colle de la semaine passée:

  • “hub” en aviation commerciale ...?
  • Here is the answer/La réponse est la suivante :

  • plateforme d’interconnexion

 Now, this week’s quiz/ la colle de la semaine:

  • “fumasse” est expressif, imagé, pour décrire quelqu’un qui est furieux, une solution imagée en anglais..?

 If you’ve found it, let us know, and we’ll publish your name/SI vous avez la réponse, signalez-vous, nous afficherons votre nom

 

Copyright ©2000 A.M.I. Tous droits réservés.